第 21 章

  紐約市

  東九十五大街14號

  1951年2月25日

  親愛的塞西莉:

  約克郡布丁簡直太棒了!因為我們這兒從沒人見識過這玩意兒,我後來都只好向別人形容成「一籠高高鼓起、鬆軟細緻、入口即化的特大號烤餅」!

  請別為我寄去的那些食品操心。我自己也覺得不可思議,那家海外郵購公司也不曉得是不是非營利機構,抑或是商品可以免稅什麼的吧?總之,他們的東西都便宜得很,我自己買的那隻火雞都比寄給你們的那一大箱聖誕包裹還貴哩。他們的確有一些價格比較高的商品,比如大塊的烤肋排,或是一整隻羊腿之類的。不過,即使是那些東西,也比我向這兒的肉販買要便宜許多,如果真得那樣,把我剁了也沒法子寄東西給你們。現在正瀏覽著目錄,我把它攤在地毯上,琢磨著兩個旗鼓相當的商品組合:編號105的包裹(內含雞蛋一打外加甜面餅一箱)和編號217B的包裹(內含雞蛋兩打,沒有甜面餅),我實在不甘心寄一打裝的雞蛋,讓你們每人各分得兩隻能幹嗎?不過布萊恩跟我說,粉末乾燥蛋吃起來味同嚼蠟,還真傷腦筋。

  有一位製作人剛打電話給我,說他蠻喜歡我寫的劇本(還沒喜歡到要把它搬上舞台的程度)。他正打算製作一部電視劇集,問我是否有興趣編電視劇本,他漫不經心地說:「一集給兩張!」搞了半天才弄明白他的意思是:每一集的稿費兩百元。我原先為劇團修改劇本,一週的酬勞也才不過四十元!明天要去和他詳談,快祝我好運吧!

  祝福你

  海蓮