《芙愛維爾海的人魚》
不能發芽的種子
第 1 章

八月,費倫•D•海爾曼跟著他的人魚離開了辛格海。

他走得很匆忙,過去八年積攢下的筆記都只能留在駐島,等著被助手們搬回研究所。值得慶倖的是,費倫提前準備好了船和補給,微型發電機和記錄儀也在當天早些時候被搬進了船艙。

準備工作算不上充分,畢竟誰都沒想到愛莎會在這個季節把自己的孩子趕走。

愛莎是辛格海的主人。她是一位極其兇悍,也極為美麗的單身媽媽,如果不是那條魚尾――還有過分兇悍的性格――恐怕駐島上的小夥子們早就向她求愛了。

是的,愛莎是人魚,她的孩子們也是。

八年前,受傷的愛莎被海浪卷到了人工島上,雖然在昏迷時甜美得如同最不可思議的夢境,但當她醒來,費倫立刻就明白了同事在交接離島前對他的警告——「不要靠近人魚!」

愛莎的左側肋下被鯊魚咬出一個很深的傷口,傷情嚴重,但她砸爛手術室時所有在場的人都以為自己要完了。費倫和助手們花了很大的力氣才讓愛莎明白他們沒有惡意,這之後,大家就在對麻醉劑免疫的人魚的冰冷注視下,冒著冷汗完成了縫合手術。

術後,愛莎沒有接受休養的安排,她用暴力和刺耳的尖叫表達了回歸大海的要求。

費倫本以為她是因受傷和環境而焦慮,可當他們把人魚運回海邊,費倫驚訝地發現,不遠處的海面上浮著四個小傢伙。

那是費倫第一次見到未成年的人魚:那些精緻的小東西以快要哭出來的委屈神情望著愛莎,嗚咽地輕哼,其中個頭最小的那個更是冒冒失失地向岸邊遊了過來。

愛莎嚴厲地叫停了他,然後用那雙美麗卻冰冷的眼睛瞪住費倫。

人魚很聰明,短暫的接觸之後她已經找對了人類中的決策者。愛莎充滿戒備的目光讓因為見到小人魚而興奮的費倫有些狼狽,他匆忙把愛莎送回海中,並試圖把島上捕到的活魚送給她。

愛莎沒有拒絕,但她顯然對人類也沒有什麼感激之情。在抓住那條藍鰭金槍魚之後,她就頭也不回地帶著孩子們離開了。

只有那個最小的小可愛,在看到愛莎手中的魚後,抬頭沖著費倫輕快地唱出幾個音節。

明快、跳躍,充滿愉悅的上揚——費倫在很長一段時間裡都以為那是人魚表達謝意的曲調。

但隨著對人魚歌聲的不斷記錄,費倫還是弄清了那個小節的意思。

「金槍魚」,或許還得加上個愛心符號。

這個結果讓費倫簡直哭笑不得。

愛莎在傷癒之前很難捕到足夠的食物,作為辛格海的主人,她毫不客氣地每天向人工島上的外來者們索取租住金:魚,還有幫助傷口癒合的外用藥。一開始小人魚們並不跟來,但好奇心是幼年生物的天性,島上的監控拍到這些小傢伙在附近探頭探腦的次數越來越多,愛莎為此似乎發過火,但小淘氣們並不肯老實聽媽媽的話,最後愛莎只得在前來取食時把他們帶在身邊。

小人魚們的到來使得島上的研究工作有了突破。這些小傢伙不像成年人魚那樣沉默寡言,使用的詞彙和短句也更加簡單,大量的音訊記錄讓翻譯變得可行。

為了區分記錄,費倫給每個小人魚都起了名字。由於性徵發育還不明顯,大家對小人魚的性別主要還是靠猜,在爭論幾天之後,最終的共識是三個女孩兒一個男孩兒,最小的那個是男孩兒——費倫叫他狄倫。

人魚的男性十分少見,有記錄的男性人魚都是在遠洋獨居,很難獲得有價值的音訊資料。

狄倫的存在讓島上所有人都很激動,在安排任務時,資歷最深的費倫觀察和記錄的重點當然就是狄倫。

作為愛莎一家最小的孩子,狄倫並沒有獲得媽媽和姐姐們的過多關照,事實上愛莎在很多時候對小兒子的要求遠比對女兒們更加嚴厲。這樣的教育方式印證了學術界一直以來的猜想:人魚中的男性會很早離開母親獨立生存,男性的生存技能比女性更強,所以才能在更加遠離陸地的海域建立自己的領地。

對於母親和姐姐們的冷淡態度,小狄倫似乎沒什麼異議。這是個活潑的孩子,甚至連費倫都覺得他有些太活潑了:他會主動撩撥有毒的水母群,然後從觸手叢裡驚險地鑽過去;他還喜歡躲在淺水處,猛地拍打尾巴,把水濺到島上的人身上(這個人經常是費倫)。

狄倫不懼怕人類,或許是因為島上的人救了愛莎,小傢伙對人類的戒備也遠不如愛莎。這讓費倫感到矛盾:狄倫願意和人類接觸,顯然對他的工作更加有益;但看到他缺乏防備的樣子,費倫又總忍不住為他擔心。

並不是所有人類都對這些美麗的海洋精靈充滿善意。類似費倫所在駐島的人工島,在各個有人魚活動記錄的海域都有,這些人工島並不僅僅是科研機構,在遇到危險時,它們也會對人魚實施保護——無論這個危險是來自自然,還是人類自己。

費倫不希望用粗暴的手段教會狄倫,於是他想到了交流。

人魚的音域比人類更廣,但在電腦的幫助下,想要模擬出人魚的歌聲並不困難。類比程式在幾年前就已經裝到了各個人工島的電腦上,但不能翻譯人魚歌聲的含義,這些程式也只是擺設。

「我們現在收集到的音訊資料應該可以支援簡單交流了,」費倫當時是這樣說服同事的,「如果那些小傢伙能夠回應,我們就能讓他們教我們『唱歌』。」

第一次實驗□□流選定的物件就是狄倫,這倒不是費倫要求的,只不過大家一致認為幾個小人魚裡狄倫回應的可能性最高。

為了不嚇到小傢伙們,實驗當天只有費倫帶著設備坐在海邊。

愛莎的傷已經好得差不多了,但收取租金的事似乎已經被她當成了慣例。對於經常見到的費倫,愛莎已經沒有當初那麼警惕,但她依舊不讓孩子們靠得太近。

費倫把裝著魚的桶遞給愛莎,愛莎以一種慵懶的姿態撈出裡面的魚。

小狄倫在不遠處興奮地張望,嘴裡發出一連串細碎的音節。

費倫猜他是在問「什麼魚」。

出於惡作劇一樣的心理,費倫迅速調出了一小節旋律——他們第一次見面時,狄倫面對金槍魚唱出的旋律。

「金槍魚。」

輕快的旋律讓人魚們明顯怔愣住了。

費倫忐忑又期待地等待著回應。

費倫的等待沒有落空,但他得到的回復卻有些……難以形容。

答話的人不出意料的是狄倫。

小傢伙在短暫的呆愣之後就一臉興奮地去看愛莎手裡的魚了,然後,他不開心地皺起了臉,嘟嘟囔囔地哼著。

有了這樣的表情,費倫不需要翻譯也能理解他表達的意思——「騙子,不是金槍魚。」

費倫忍不住笑了。

距離愛莎受傷已經過去三個月了,辛格海早就進入深秋,這個季節的辛格海是沒有金槍魚的。